Translation of "in diversa" in English


How to use "in diversa" in sentences:

Modelli consigliati Il modello 850 è totalmente automatico, ti basta impostare la funzione Optimal Temperature e la macchina gestisce tutti i tuoi capi anche in diversa composizionecon un unico programma.
Model 850 is entirely automatic, all you need to do is set the Optimal Temperature function and the machine can recognize all of the different garment types and fabricswith a single program.
L’approccio creativo per la maggior parte delle opere è stato quello di sperimentare processi analoghi su modelli in diversa scala creati dagli artisti.
The approach for creating most of the pieces was to film analog processes on various scale models created by the artists.
Ciò significa concentrare il nostro lavoro pastorale della Nuova Evangelizzazione su questo piccolo gregge, senza escludere l’insieme dei nostri fedeli, in diversa misura, meno praticanti.
This means to concentrate our pastoral work of the New Evangelization on this small flock, without excluding the whole of our faithful that practice to a lesser degree.
È un dato importante su cui insistono in diversa maniera molti di coloro che gli erano vicini in quegli ultimi anni, dal 1970.
Many of those who have known him during those years, from 1970, underline, in various way, the importance of this fact.
Oggi possiamo dire che la vita economica deve essere compresa come una realtà a più dimensioni: in tutte, in diversa misura e con modalità specifiche, deve essere presente l'aspetto della reciprocità fraterna.
Today we can say that economic life must be understood as a multi-layered phenomenon: in every one of these layers, to varying degrees and in ways specifically suited to each, the aspect of fraternal reciprocity must be present.
Però, in diversa misura, tutti continuiamo a mantenere viva e latente la possibilità di uscire da lì.
But in varying degrees, we all continue maintaining the possibility of getting out of there alive and beating.
Essa è composta da due nuove serie di prodotto, AMBROGIO e FALCON, le quali consentono, in diversa maniera, di dare il comando di apertura ad un automatismo semplicemente avvicinandovisi con la propria auto.
It is composed by two new series of product, AMBROGIO and FALCON, which allow, in different ways, to simply give the opening command to an electric gate approaching it with a car.
Onorevoli Guardans Cambó, Hutchinson e Hall, tutti voi, in diversa misura, avete parlato del passato e della nostra necessità di fare meglio.
Mr Guardans Cambó, Mr Hutchinson and Ms Hall, you all in different ways talked about the past and our need to do better.
Il primo era in diversa ubicazione, nell'Oude Markt; il secondo, prese già l'attuale sede ed era formato da più edifici accorpati ma situati in un allineamento più avanzato rispetto all'attuale municipio.
The first was in a different location, in Oude Markt; the second one, already took up the current site and was made up of several built-up buildings but located in a more advanced alignment than the current town hall.
Purtroppo, le Chiese Orientali, in diversa misura, attraverso le vicissitudini della storia, non sono riuscite a conservare la loro preziosa eredità.
Unfortunately the Oriental Churches have in various ways through the vicissitudes of history failed in different degrees to preserve their valuable heritage.
Le infezioni reumatiche colpiscono ogni giorno, in diversa misura, le persone che lavorano nel mondo dell'orologeria.
Every day, rheumatismal diseases affect people working in the watchmaking industry to varying degrees.
I templi, i luoghi d'interesse storico e i numerosi musei contribuiscono in diversa misura al fascino di Yogyakarta.
Best Yogyakarta Hotels What's Yogyakarta like? Spend time appreciating the temples, the historic sites and the museums in Yogyakarta.
Anche se in seguito ci si richiama in diversa maniera alla Tradizione, tuttavia non si riconosce ad essa la medesima dignità di cui godeva nell’antica Chiesa.
Even if later on some sort of place for Tradition is recognized, it is never given the same position and dignity as in the ancient Church.
Il sudore contiene sali minerali in diversa concentrazione, come sodio, cloro, potassio e magnesio.
Sweat contains minerals, mostly sodium, and also a bit of chlorine, potassium and magnesium.
Oggi, purtroppo, tanti bambini nel nostro mondo sono privati, in diversa misura, di una famiglia stabile, così fondamentale per la società.
Today, unfortunately, many children in our world are to a large extent deprived of the stable family so fundamental to society.
L’insegnamento dei pentecostali unitari / Gesù Solo ha circolato per secoli, e in diversa forma, come modalismo.
This teaching of the Jesus Only / Oneness Pentecostals has been around for centuries, in one form or another, as modalism.
Le boccette in vetro per la medicina vengono prodotti in diversa forma e dimensione, sono innocue, 100% riciclabili.
Glass vials are manufactured in various shapes and sizes, they are wholesome, 100% recyclable.
Essi compromettono in diversa misura la verità e la dignità della persona umana e mettono in discussione, svisandola, l'idea stessa di famiglia.
In varying ways they jeopardize the truth and dignity of the human person, and call into question, often misrepresenting it, the notion of the family itself.
Anche se in diversa misura, l'alternanza di tipologie di suolo di origine differente si manifesta su tutti i fronti.
Even if in a different measure, the contrast in the types of soil having different origins is visible on all faces.
Il critico è colui che può tradurre in diversa forma o in nuova sostanza la sua impressione delle cose belle.
The critic is he who can translate into another manner or a new material his impression of beautiful things.
Inger Odnevall Wallinder (IOW): Tutti i metalli- eccetto i più “nobili” come l’oro e il platino – vengono ossidati e corrosi in diversa misura quando vengono esposti agli agenti esterni.
IOW: All metals – except the most ‘noble’ such as gold and platinum - are oxidised and corroded to varying degrees when exposed to outdoor conditions.
Invecchiamento e denatalità, spopolamento e aumento dell’immigrazione da parte di cosiddetti “new highlander”: i cambiamenti demografici riguardano l’intero arco alpino – anche se in diversa misura e con diverse modalità.
With an aging population and falling birth rates, depopulation and a boom in the immigration of the “new Highlanders”, the demographic change is marking the entire Alpine area – but different regions are being affected to varying degrees.
India, Bangladesh, Bhutan e in altri paesi sono anche colpiti dal terremoto in diversa misura e soffrono di vittime e danni materiali.
India, Bangladesh, Bhutan and other countries are also affected by the earthquake to varying degrees and suffer from casualties and property damages.
Questi sono disponibili in diversa composizione dei nutrienti e varie quantità.
These are available in different nutrient composition and various quantities.
Da decenni è impegnato nelle ricerche scientifiche sull'informazione per immagini e sull'illustrazione in diverse gamme della radiazione elettromagnetica e in diversa scala dal livello molecolare fino alle immagini satellitari.
He has been involved for tens of years in image information research and imaging in different ranges of electromagnetic radiation and in different scale, from the molecular level to satellite images.
Esso riceve nella sua struttura praticamente tutti gli elementi della tavola periodica, direttamente o sottoforma di ossidi, variando in diversa misura le proprie caratteristiche.
Its structure comprises practically all the elements of the periodic table, either directly or in the shape of oxides, with their related characteristics present to different degrees.
#30543852 - Set di mappe del mondo tratteggiata in diversa risoluzione
#30543852 - Set of dotted world maps in different resolution
Una roccia composta soprattutto da quarzo ma al cui interno possono essere presenti anche altre tipologie di minerali che in diversa composizione ovviamente ne determinano anche il colore.
This rock comprises mainly quartz, but inside it there may also be other types of minerals present, and these, in different compositions obviously also determine its colour.
Media Service La nostra vasta esperienza nell’analisi termica è documentata in diversa letteratura.
The broad knowledge of experts in thermal analysis is documented in a variety of documents.
Purtroppo numerose dottrine politiche e correnti di pensiero continuano a fomentare una cultura che ferisce la dignità dell'uomo, ignorando o compromettendo, in diversa misura, la verità sul matrimonio e sulla famiglia.
Unfortunately, numerous political doctrines and currents of thought are continuing to fuel a culture that damages human dignity by ignoring or blighting, to a varying degree, the truth about marriage and about the family.
Lo dimostra proprio l’insicurezza alimentare: se è vero che interessa in diversa misura tutti i Paesi, nondimeno essa colpisce prima e più di altre la parte più debole della popolazione mondiale.
This is demonstrated precisely by food insecurity: although it is true that it interests all countries to a varying degree, it nevertheless affects, first and foremost, the weakest part of the world’s population.
Questa etimologia è complementare al concetto di Tzimtzum, in quanto i successivi reami spirituali e la natura ultima dell'universo fisico, nascondono in diversa misura l'infinita vitalità spirituale della creazione.
This etymology is complementary with the concept of Tzimtzum in that the subsequent spiritual realms and the ultimate physical universe conceal to different degrees the infinite spiritual lifeforce of creation.
Per default la tua carta di debito è impostata per essere usata presso i negozi fino a 20 volte al giorno con un limite massimo di spesa di 30, 000€ o per un ammontare equivalente in diversa valuta.
By default, your debit card can be used in a merchant 20 times in a day up to the maximum daily spending limit of £25, 000 or its equivalent.
E come non riconoscere che, in diversa misura, tutti siamo coinvolti in questa revisione di vita a cui Dio ci chiama?
How can we fail to see that, to different degrees, we are all involved in this revision of life to which God is calling us?
Destinatari di questa pastorale sono tutti coloro che, in diversa misura, sono legati alla strada e alla ferrovia, e quindi non solo gli utenti, ma anche i professionisti, i lavoratori di questo settore.
This pastoral care is addressed, in varying degrees, to everyone connected with roads and railways, which includes not only road users but also people who make their living in this sector.
Materiale: Disponibile con diversi tipi di tessuto in diversa composizione e funzione.
Material: Available with different kind of fabric in different composition and function.
Lo stress è un problema molto reale che ci colpisce tutti in diversa misura.
Stress is a very real problem that affects all of us to varying degrees.
Laddove le TEF mirano a essere visionarie, trasformative e non convenzionali, le sue attività seguono logiche diverse, siano esse totalmente aperte o strutturate in diversa misura per quanto riguarda i temi, le comunità e i finanziamenti.
While FET aims to be visionary, transformative and unconventional, its activities shall follow different logics, from completely open to varying degrees of structuring of topics, communities and funding.
Gli edifici sono stati completati tra il 1958 e il 1970 e tutti e tre attualmente mantengono i propri originali impianti di condizionamento modificati in diversa misura.
The buildings were completed between 1958 and 1970 and all three currently retain their original air conditioning systems modified to a lesser or greater extent.
Le bordure sono utilizzate per la produzione della biancheria, abbigliamento sportivo, zaini, accessori sanitari(per esempio le ortese), le bordure vengono consegnate in diversa larghezza, tipo flessibile anche non flessibile.
Binding strips are used for production of underwear, sportswear, bags, medical devices (e.g. braces), we supply binding strips in different widths, flexible and inflexible design.
Oltre ai gas, l'atmosfera contiene delle sostanze liquide e solide in diversa concentrazione.
Beside the gases, the atmosphere contains liquid and solid substances which appear in different concentrations.
Si vedrà che l’energia evapora in diversa misura.
It can be observed that energy evaporates in varying degrees.
E ha percorso in modo originale e avvincente quella "via cosmologica" a Dio che lo stesso Benedetto XVI ha proposto in diversa forma in più occasioni.
And in an original and enthralling way, he elaborated that "cosmological way" to God which Benedict XVI himself has proposed in different ways on various occasions.
La vita economica deve essere compresa come una realtà a più dimensioni: in tutte, in diversa misura e con modalità specifiche, deve essere presente l'aspetto della reciprocità fraterna.
Economic life must be understood as a multi-layered phenomenon: in every one of these layers, to varying degrees and in ways specifically suited to each, the aspect of fraternal reciprocity must be present.
Il Calvinismo dei quattro punti (la posizione ufficiale dei Ministeri di Got Questions) considera gli altri quattro punti dell’Arminianesimo non biblici, in diversa misura.
Four-point Calvinism (the official position of Got Questions Ministries) finds the other four points of Arminianism to be unbiblical, to varying degrees.
Con il sistema di fresatura per tenoni e mortasa di Lignatool si creano tenoni in diversa larghezza, lunghezza, altezza e inclinazione fino a 60 °.
With the Lignatool milling system for straight tenons and mortise you create tenons in different width, length, height and inclination up to 60°.
8.5 La versione inglese dei presenti Termini dovrà ritenersi prevalente in caso di contraddizione con ogni altra versione tradotta in diversa lingua.
8.5 The English version of these Terms shall prevail in case of inconsistency to any other language version.
Tutte queste normative e questi stimoli di mercato incidono, in diversa misura, sul modo in cui gli investitori istituzionali sono interconnessi con l’industria della custodia globale.
In varying degrees all these regulations and market stimuli affect the way institutional investors are interconnected to the global custody industry.
Su richiesta: guida in diversa lingua
On request: guide in different language
La gestione e l'attuazione saranno affidate alle città stesse, in diversa misura, a seconda del quadro istituzionale vigente in ciascuno Stato membro.
Management and implementation will be delegated to cities, to varying degrees, depending on the institutional arrangements of each Member State.
1.6768860816956s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?